จงภูมิใจ Be Proud! By ชัยภูมิ ป่าแส Chaiyphoom Pasea

I just translated one of the many songs by the Lahu boy, Chaiyphoom Pasea who was just killed by the military. The incident is under investigation. Heartbreaking!

ขอให้เธออย่ายอมแพ้ อย่าท้อใจในสิ่งที่เราเป็น
Please don’t be discouraged about what we are
ขอให้เธอจงมั่นใจ จงภูมิใจในสิ่งที่มี
I want you to be confident. Be proud of the things you have
แม้ว่าเราจะเกิด ชายแดน อยู่บนดอยตามป่าตามเขา
Even if we are born on the frontier, living on a hill in the forest mountains
แม้ว่าเราไม่มีสัญชาติ แต่เรา ก็ยังมีลมหายใจ
Even if we don’t have nationality, we still have breathe

**คนไร้สัญชาติ ไม่ใช่คนที่ไร้ตัวตน คนไร้สัญชาติ ไม่ใช่คนที่ไร้โอกาส
People without a nationality aren’t people without their own bodies. People without a nationality aren’t people without opportunity.
ถึงไม่มีสัญชาติ แต่เราก็ยังมีลมหายใจ มีชีวิต มีความฝันเป็นเหมือนกัน
Even if [you] don’t have a nationality, [you] still have breathe, life, and dreams, just like others.

แม้เรา นั้นมันไม่มีสัญชาติ แต่เราก็มีโอกาส ดีๆมากมาย ที่เรา ได้ไปร่วมงาน
Even if those of us, there, don’t have nationality, we have many good opportunities where we get together to work [or for a festival]
ได้ทำอะไรเพื่อสังคม ได้พบเจอกับผู้คนมากมาย ได้เห็นในสิ่งที่เหมือนกัน
Do something for society, meet with lots of other people, and see things we have in common
และมีโอกาสดีๆมากมาย ได้เดินบน เส้นทางที่เหมือนกัน
And we have many good opportunities to walk along the same path

**คนไร้สัญชาติ ไม่ใช่คนที่ไร้ตัวตน คนไร้สัญชาติ ไม่ใช่คนที่ไร้โอกาส
People without a nationality aren’t people without their own bodies. People without a nationality aren’t people without opportunity.
ถึงไม่มีสัญชาติ แต่เราก็ยังมีลมหายใจ มีชีวิต มีความฝันเป็นเหมือนกัน
Even if [you] don’t have a nationality, [you] still have breathe, life, and dreams, just like others.

**คนไร้สัญชาติ ไม่ใช่คนที่ไร้ตัวตน คนไร้สัญชาติ ไม่ใช่คนที่ไร้โอกาส
People without a nationality aren’t people without their own bodies. People without a nationality aren’t people without opportunity.
ถึงไม่มีสัญชาติ แต่เราก็ยังมีลมหายใจ มีชีวิต มีความฝันเป็นเหมือนกัน
Even if [you] don’t have a nationality, [you] still have breathe, life, and dreams, just like others.

แม้เราไม่มีสัญชาติ แต่เราก็ยังมีชีวิตจงภูมิใจเถิดหนา ในสิ่งที่เราเป็น
Even if we don’t have a nationality, we still have life and should be proud of what we are!
จงมั่นใจ และจงก้าวไป ให้เธอมั่นใจ และจงก้าวไป
Be confident! And walk on! I want you to be confident! Walk on!

A Royal Goodwill Ambassador for the Rule of Law in Southeast Asia, Supporting or Aggravating?

It seems ironic that King Vajiralongkorn’s daughter, Princess Bajrakitiyabha, is to become a goodwill ambassador for the rule of law in Southeast Asia. The principle of the rule of law stands in direct contrast to governance by the arbitrary whims of monarchs or dictators. Southeast Asia certainly needs a champion who can articulate and advocate for adherence to abstract rules that apply equally to everybody. She certainly seems to have the right educational background: a  LL.B degree from Thammasat University, as well a B.A. degree in International Relations from Sukhothai Thammatirat University (2000) and a Doctor of the Science of Law (J.S.D.) degree from Cornell University (2005). The Reuters article assures us that Princess Bajrakitiyabha “doesn’t see herself as above the law.” It is imperative that she answer one further question: “Does she consider it right that HER FATHER is above the rule of law?” Or to put it another way, can she please comment on Thailand’s harsh lese majesty law, which has been repeatedly condemned by the UN?

The lese majesty law in Thailand (Article 112 of Thailand’s Penal Code) states that anyone who “defames, insults or threatens the king, the queen, the heir-apparent or the regent” will be punished with 3 to 15 years in prison. Even true statements are forbidden if they are unflattering to the king, queen or heir apparent. This law allows Thai Kings to literally get away with murder, or any other crime. The new King Vajiralongkorn is believed to have mafia connections and many of his close associates mysteriously die or disappear. His third ex-wife has not been seen in several years. Recently, a case brought again Vajiralongkorn’s close aid Jumpol Manmai lead to the discovery of what is apparently secret prison at the King’s palace! No one inside Thailand can speak out publically about any of the purges or punishments that take place out of sight, extrajudicially, or according to irregular procedures, following the whims of King Vajiralongkorn.

Another contradiction to the rule of law in Thailand is the junta’s Article 44 of the Interim Constitution, also known as the Dictator’s law, which allows the coup leader Prayut Chan-o-cha to take any action he feels in necessary. This law was recently used justify the used of overwhelming force against the giant Buddhist temple, Wat Prah Dhammakaya, 4,000 military, police, and investigation officers were employed for 3 weeks to try to find one man, the head abbobt in order charge him with a nonviolent crime.  King Vajiralongkorn seems to be supporting Prayut Chan-o-cha in his attack on the temple.

I cannot guess Princess Bajrakitiyabha’s opinion’s on these matters. And I do not mean to imply guilt by association, with her father. I don’t even know if she is on good terms with her father. Indeed, one of Vajiralongkorn’s sons already works for the UN. The Thai Alliance for Human Rights welcomes all such allies in working for human rights and international understanding. However, if Princess Bajrakitiyabha for any reason (personal conviction, personal loyalty, family ties, or fear) can’t speak out on this huge problem undermining rule of law in Thailand, she should recuse herself from this position and the UN should find someone more suited to the job. Continue reading

In Defense of Ma Noy and the Core Leaders of the Organization for Thai Federation

By a member of the Thai Alliance for Human Rights

เรียน สุภาพชนทุกๆท่าน

การต่อสู้เพื่อประชาธิปไตยเต็มไปด้วยความโหดร้ายและค่อนข้างรุนแรงขึ้นทุกวันทุกวัน เผด็จการทำทุกวิถี ที่จะตามล้าง ตามล่า ขบวนการที่ต่อสู้เพื่อประชาธิปไตย โดยเฉพาะ แกนนำองค์กรสหพันธรัฐ ไทย เช่น หมาน้อย หรือโกตี๋ นายวุฒิพงค์ กชธรรมคุณ ซึ่งหมาน้อย ได้มีการตั้งรางวัลจับสูงมากๆ อย่างน้อย รางวัล 30 ล้านบาท ล่าสุดพยายามจับตัวและพยามสังหาร หมาน้อย แต่ทำไม่สำเร็จ หมาน้อยได้รอดชีวิตอย่างปฏิหาริย์ เมื่อทำร้าย หมาน้อยไม่สำเร็จ พวกเผด็จการย่อมไม่ละความพยายาม จึงได้พยายามจัดฉาก ยัดเยียดสร้างให้หมาน้อยเป็นผู้ร้ายสากล ในข้อหา ส้องสุมอาวุธสงคราม ล้มล้างการปกครอง ปองร้ายต่อสถาบันกษัตริย์ และผู้นำรัฐบาลไทย

นอกจากนี้ ยังโยนความผิดให้ นายธีรชัย อุตรวิเชียร ลูกน้องเก่าของหมาน้อย หรือโกตี๋ และ 9 คนที่ถูกกล่าวหา อาวุธสงคราม หลายตู้เทคอนเนอร์ และตัวตู้ ราคาค่อนข้างสูง หมาน้อยและลูกน้อง หมาน้อย ตกอยู่ในสถานะผู้ลี้ภัย ไม่น่าจะมีความสามารถจัดหาอาวุธที่ราคาแพง ในสถานการณ์เข่นนี้ได้ บริเวณบ้านดังกล่าว เคยตรวจค้นมาหลายครั้งแล้ว ก้อไม่เคยเจอสิ่งผิดกฏหมาย

สถานะการณ์ในประเทศไทยตอนนี้ ไม่มีหลักกฏหมายใดๆที่จะเชื่อถือได้อีก บุคคลที่เคราะห์ร้ายและโดนกล่าว เช่น นายธีรชัย อุตรวิเชียร และ 9 ผู้ต้องสงสัย ต้องโดนจับคุม และคาดว่าจะถูกทำร้ายและทรมานต่างๆ นานา ในห้องขัง ซึ่งประเทศไทยตอนนี้ เผด็จการณ์ไม่คำนึงสิทธิมนุษย์แม้แต่น้อย คนบริสุทธิ์หลายๆคนต้องมาจบชีวิตในห้องขังอย่างโหดร้าย ทารุณ สุดที่จะหาที่ใดมาเปรียบได้

ทั้งนี้จึงขอความร่วมมือจากทุกๆฝ่าย โปรดให้ความยุติธรรมแก่ผู้บริสุทธิ์เหล่านั้น และขอความเป็นธรรม ให้ นายธีรชัย อุตรวิเชียร

Ladies and Gentlemen:

The path toward democratization in Thailand is becoming increasingly cruel and violent. Dictators have used all means to hunt and eradicate members of the pro-democracy movement, especially core leaders of the Organization for Thai Federation, such as Ma Noy, aka, Ko Tee, or Mr. Wuttipong Krotdhammakhun. Ma Noy has been issued an arrest warrant with a reward of at least 30 million baht. Recently he faced with a failed attempt to capture and murder him. He escaped it miraculously. Following such a failure, the dictators would not give up, and they attempted to fabricate facts to make Ma Noy an international criminal charged with possession of war weapons, treason, and plotting to murder the monarch and the government leaders.

Furthermore, the dictators have charged Mr. Theerachai Utarawichian, a former subordinate colleague of Ma Noy, with possession weapons in several containers, which are too expensive for Ma Noy and his subordinates to afford. Ma Noy is living in exile; so, he is unlikely to be able to acquire such expensive weapons. Moreover, the residence searched had previously been searched several times and nothing illegal was found.

Therefore, we ask all involved parties to give justice to the innocent and treat Mr. Theerachai Utarawichian fairly.

ชัยภูมิ ป่าแส Chaiyaphoom Pasea

(A tribute by a member of the Thai Alliance for Human Rights; in Thai and English)

ชัยภูมิ เป็นเยาวชนตัวอย่าง ชาวลาหู่ในอำเภอเชียงดาว จังหวัดเชียงใหม่ รู้จักกันดี เขามีชื่อเสียงในฐานะนักกิจกรรมตัวยง มีผลงานของตัวเองทั้งหนังสั้น สารคดีและบทเพลงผ่านหน้าจอโทรทัศน์ และเว็บไซค์ยูทูป ทุกคนรู้จักเด็กคนนี้ในฐานะคนของสังคมที่เรียกร้องสิทธิให้กับชาติพันธุ์ของตัวเอง

Chaiyaphoom was a good role model for youth. He is Lahu (ethnic minority) and lives in Chiangdao, Chiangmai Province, Thailand. He has a reputation as a well-known, avid activist, having his own short films, documentaries, and music disseminated through TV, website, and YouTube. Everyone recognizes this boy as social person who demands rights for his own ethnicity.

ชัยภูมิ เป็นเด็กชาวเขา เผ่าลาหู เป็นไร้สัญชาติ พื้นฐานครอบครัวเป็นคนยากจน พ่อแม่ ป่วยเป็นโรคประจำตัว ชัยภูมิ ต้องทำงานหาเลี้ยงครอบครัวตั้งแต่อายุ 7-8 ขวบ ชัยภูมิ มีความประพฤติตัวดีมาตลอดและเป็นตัวอย่างที่ดีให้เยาวชน ขัยภูมิรักเสียงเพลงและเสียงดนตรี และรณรงค์ต่อต้านยาเสพติด.

Chaiyaphoom, was a Lahu hilltribe boy, and the Lahu are stateless. The family he came from was poor, his parents had chronic illness. Chaiyaphum had to work to provide for his family since he was 7 or 8 years old. His behavior was good all along, and he was wonderful example for the youth. He loved songs and music and campaigned for resisting drugs.

กิจกรรมเพื่อสังคมครั้งสุดท้ายก่อนชัยภูมิ จะโดนวิสามัญฆาตกรกรรม ในวันที่ 15 มีนาคม 2560 เขาได้กล่าวเรียกร้องผ่านสื่อและสังคม ให้ได้รู้ถึงปัญหากลุ่มชาติพันธุ์ และให้รัฐบาลคำนึงถึงสิทธิของชาติพันธุ์ของพวกเขา ที่โดนกีดกันและโดนดูถูกมาตลอด

Chaiyaphoom’s last activity for society before this extraordinary killing: on March 15, 2017, he announced to the media and society that they should get to know the problems of the ethnic groups and that the government should consider the rights of the ethnic groups, who are sidelined from society and always looked down upon.

ไม่มีใครที่จะเลือกเกิดได้ ณ. ตอนนี้ สังคมไทยต้องสูญเสีย เยาวชนตัวอย่างที่ดีไปอีกคนในสังคม ปัญหาเหยียดเผ่าพันธุ์ ปัญหาชนชั้น น่าจะหมด ไปได้แล้ว อีกกี่ขีวิตที่จะต้องมีจุดจบเช่นนี้ เมืองไทยช่างเลวร้ายที่สุดของ จากการกระทำของทหารและรัฐบาล สิทธิความเป็นคนหมดสิ้นลงไปทุกวันทุกวัน.

No one can choose their birth. Now Thailand society has lost a good example to other young people in society. Racist apartheid problems need to end. How many more lives must end like this?! Thailand is so terrible due to the actions the military and government, everyday utterly destroying the rights of humanity.

Rest in Peace, Chaiyaphum Pa-sae, age 17, Lahu Activist Extrajudicially Shot by Thai Army during Drug Operation

We at the Thai Alliance for Human Rights express our deepest sympathies and add our voices to those calling for an investigation: Here is the Human Rights Watch Report. The Thai newspapers seem to be even more outraged over this incident than Human Rights Watch. Here are two links to articles at The Nation.
http://www.nationmultimedia.com/news/national/30309717

http://www.nationmultimedia.com/news/national/30309727

TAHR Statement on the 9 Suspects Held in Relation to Weapons that Exiled Broadcaster Ko Tee Says Were Planted at His House

The Thai Alliance for Human Rights is very concerned about nine suspects captured and in military custody in relation to the weapons stash allegedly found at the former home of Redshirt exile Wutthipong Kochathammakun, or Ko Tee. The suspects who were raided and detained include Theerachai Utarawichian, Prathuang On-lamun, Palida Ruangsuwan, Wanchaichana Krutchaiyan, Aem-on Watkaew, Thossapol Ketkosol, Udomchai Nopsawas, Thanachot Wongjanchompoo, and Suriyasak Chatpitakkul. We want the judicial and other basic human rights of these prisoners to be respected and are watching to see that nothing accidental happens to any of them.

Ko Tee, who lives in exile outside Thailand, is a famous Thai activist who calls for establishment of the Thai federal state. He says, by an interview on a YouTube show by Jom Petchpradab, that the weapons were planted. It does seem odd that weapons were found almost three years after Khun Wutthipong (Ko Tee) had left the country. And other aspects of scenario seem suspicious, as Mr. Kochathammakun himself points out in the aforementioned interview.

Obviously, the Thai government has been trying to extradite Ko Tee from his country of exile for “lese majesty” (insulting the Thai King by calling for a federal state), which is not a crime outside of Thailand. The government has a motive to frame the nine suspects in Thailand in order to stop the broadcasts of Ko Tee (and to frame Ko Tee for a crime that really is a crime outside of Thailand in order to extradite him).

In this situation, it is feared that brutal army tactics are being used to torture these captured civilians. Thus, it is urgent and imperative that the nine suspects above be moved to civilian custody and be tried in a civilian court. Otherwise, they will never get a fair trial and their lives may be at risk. It is also important that their lawyers and family members be able to contact them while detained and they not be held at a secret military facility.

In almost the past three years since the coup, there have been several suspicious deaths of high-profile prisoners in military custody, and these deaths happened soon after the arrest.

We also recall the case of Ithipon Sukpand, a Thai pro-democracy activist and exiled broadcaster who last summer was abducted from Laos by a group of Thai men in camouflage, leaving behind only a motorcycle and one shoe. He has never been seen or heard from again. Incidents like this emphasize the need for impartiality, transparency, and respect for the human rights of suspects as this case proceeds.

The King and Pai, Part 6: “Friends”

by Ann Norman

They say, when something terrible happens to you, that’s you find out who your friends are. Pai Daodin has learned he has many friends.

Pai Daodin, age 25, has been frivolously charged with lese majesty and faces 3 to 15 years in jail if convicted, and all he did was share an ordinary BBC news article about Thailand’s new King on Facebook. If you live outside of Thailand, you can read the English version of the article here and see for yourself what all the fuss is about. There is a huge stigma associated with the charge of lese majesty in Thailand, and this draconian punishment for free speech is used politically to scare a whole population into silence. Those who want to believe in a just world (that is, most people) will assume that Pai Daodin must have done something to deserve a punishment so severe. The article Pai shared is now blocked from Thailand, so no one there can check the facts. So with no fear of contradiction, newspapers dutifully report that the BBC article is “controversial” and “goes too far,” and that, in sharing it, Pai may be considered a threat to national security. The government even claims to be “hunting” for the author of the article (an empty threat if the author lives abroad). While the government warns society to distance itself from Pai Daodin, his true friends stand up.

This week four of Pai’s friends were charged with contempt of court for continuing to protest in front of his prison.

Below another group of friend perform a “dab” move while wearing masks with Pai’s face to show that “We are all Pai Daodin.” Continue reading

Thailand Needs Equal Justice Under The Law

Members of the Thai Alliance for Human Rights share some important messages, March 2017

The Thai Alliance for Human Rights begs the Thai goverment: Please consider the innocent lives at Wat Phra Dhammakaya!

With regard to the standoff at Wat Phra Dhammakaya, the Thai Alliance for Human Rights repeats its statement that the siege of the temple using 4,000 military, police, and investigative officers is a dangerous overreaction. The stated goal is to charge one person, the honorary Abbot, with embezzlement and money laundering. This is a nonviolent crime and the money has already been returned. At the time of our first statement, one person had already died: a girl accidentally run over by a military vehicle. Now two more have died as a result of the standoff – one person near the temple hung himself in protest of Prayut’s use of Article 44 to siege the temple; and one woman, a layperson protesting within the temple, had an asthma attack, and because of the checkpoints, medical personnel could not reach her in time. So three have died despite the fact that officers carry no lethal weapons and have acted with restraint and the monks and laypeople also have vowed to be peaceful. Again, it is almost inevitable that an operation of this magnitude will have collateral damage (unintended damage to innocent people not the target of the operation). Is it really worth the Thai authorities’s dedicated resources so far? Add to this, the fact that the tens of thousands of temple members currently can’t use the beautiful temple they built with their own funds to practice their preferred brand of Buddhism. And the livelihoods of those living and working in the area suffer because they can’t get to work. The Abbot has almost certainly already escaped, so what is the point of continuing to surround the temple? Who is being punished now? It is not the abbot, but all the tens of thousands of temple members. It appears to be the harassment of a religion that is unpopular with many, including and especially those now in power.

People ask why the Abbot doesn’t turn himself in and avoid all this mess, and why he has his tens of thousands of supporters defend him. I don’t know why because this is not my temple and not my religion. But these are foundational beliefs and matters of identity for tens of thousands. It is a mistake for the government to be threatening, or to appear to be threatening, a huge religious group. It is playing with fire.

On the other hand, maybe I do understand the resistance. There has been so much blatant unfairness under this junta government. A temple is sieged with 4,000 officers to catch one man who MIGHT have embezzled, while blatant nepotism in the Chan-o-cha family is excused. When the rules say that a monk considered friendly to Wat Phra Dhammakaya is to be the next Supreme Patriarch of Thai Buddhism, the junta government changes those rules, overriding the highest religious body, to appoint its own preferred Supreme Patriarch. The government brings seemingly frivolous charges against the former Prime Minister, Miss Yingluck Shinnawatra, and uses article 44 to freeze her assets. Many fear that the hunt for the Abbot is a pretext, and the ultimate goal is crushing and stealing the wealth of Wat Phra Dhammakaya. I know plenty of people who, when faced with summons from this junta government, fled the country. They had no faith that they would receive justice, and I can’t blame them. It is perhaps for similar reasons that Abbot is in hiding and that many (but not all) temple members appear to be OK with that.

If the government wants to build legitimacy and achieve reconciliation, it has to treat all groups equally. It can’t appear to be favoring one group of Buddhists and yet persecuting another. It can’t take its frustrations with one monk out on tens of thousands of laypeople. The Abbot has now been stripped of his rank by the new King. When and if he is found, he can have his day in court. But please show fairness by letting the laypeople go back to practicing their religion. And importantly, the government must vow that it will not use Article 44 to steal from the temple.

I keep hearing that this is about the rule of law, that all must see that no one is above the law. But if that is supposed to be the lesson, stop using Article 44! The application of ordinary laws would never have resulted in this huge siege with so many innocent bystanders affected. We are begging the Thai government to please consider the innocent lives, back away from this dangerous game, and create the conditions for the reconciliation of the groups in society which are currently so suspicious of each other.

Ann Norman, Executive Director
Thai Alliance for Human Rights
ภาคีไทยเพื่อสิทธิมนุษยชน

The Disappearance of Jumpol Manmai: Held at a Secret Prison AT the KING’s PALACE?

 

Note: This story comes from, or by way of, Andrew MacGregor Marshall. The article is written by Ann Norman.

On February 24, Andrew MacGregor Marshall posted on facebook, “Concerns are growing in Thailand about the welfare of King Vajiralongkorn’s aide Jumpol Manmai, who has been confined to Aksa Palace for weeks by the mad monarch. Unconfirmed reports suggest he was murdered yesterday.” The concerns arose because Jumpol Manmai had suddenly dropped out of sight and his friends and family could not contact him. Jumpol Manmai had been a “Grand Chamberlain” in the King’s palace, which was a job title created specifically for him. In early February, reports that he was being investigated came out, but news agencies were warned not to report on the story until the police made a statement. His is accused of land encroachment, building a mansion in a national park in Nakhon Ratchasima Province.  Khun Jumipol was formally fired on March 2, at which time Andrew and others (independently of Andrew) already believed he was dead. However, to our surprise he showed up in court on the appointed day. However, here the story takes another surprising twist. The story of Jumipol led to the discovery of a possible secret prison at the King’s palace!

On March 3, Somsak Jeamteerasukal, posted the Thai-language documents you in this article, with this explanation in English: “Let me sum up the story for the benefits of your readers who couldn’t read Thai. First of all, the credit for ‘discovering’ this, belongs to a ‘friend’, not me. On reading the news of Chumpol yesterday, s/he noticed something odd. It was reported that, after appearing in front of the judge in Khorat, Chumpol was brought back to Bangkok to be put in a ‘Provisional Prison of Bhuddha Monthol, Thavi Wattana district’. Curious (because there’s no known prison in that area), s/he searched the Government Gazett and found that in 2012 (during Yingluck’s gov), there was an announcement by the Justice Ministry (which oversees prisons throughout the country) designating an area of 120 square meters in the Thavi Wattana district to be a ‘Provisional Prison of Bhuddha Monthol’. (It’s about the size of a townhouse, which could have more than one floor and the 120 sq.m could cover all floors). Now neither the announcement nor the map accompanied it mentions the Thavi Wattana Palace that belongs to the Crown Prince/ King. But there’s absolutely no doubt that that ‘designated prison area’ is INSIDE his Thavi Wattana Palace. So, in Chumpol’s case, he is in fact, even after the appearance before the police and the court, still in the King’s personal custody, i.e. kept inside a prison inside his Palace.”

This is bombshell news, and I didn’t want to be led astray a second time, so our group (Thai Alliance for Human Rights) translated the documents that Somsak Jeamteerasukal had posted, and I used Google satellite maps to find the location on the map drawn. Google does put the marker for that palace in the lower righthand corner of this square on the map. However a much bigger area looks like palace grounds and interestingly you can see two planes parked outside. The marker on the map does not fall directly on top of any building, but we can already see the hand drawn map is not exact. In any case, it is clear that the prison is either on or adjacent to the palace property. Our group has also translated the documents.

Here is the official authorization for the prison in Thai with the English translation: 

The hand-drawn map at the top of the page was attached. I myself translated the map (and so it may have errors because it was just my worksheet) and compared it to the satellite picture on Google. Google maps has the marker to the palace in the lower right-hand corner of the squarish shape on the hand-drawn map, which approximately corresponds to the satellite picture. However, it seems like the grounds of the palace are bigger. Interestingly there are two planes parked on these grounds. The King is famously into planes and is a pilot. Some people commented that the planes may be classic planes. I also independently found a reference in an Kaosod English article saying that Jumpol Manmai “Jumpol will be held at Nakhon Ratchasima’s provincial prison while cases are prepared against him. Srivara said the provincial prison may later transfer him to another jail in the Thawi Watthana district of western Bangkok.”

You can check it out yourself if you are outside Thailand. Interestingly, the link misdirects if you are inside Thailand. You can check it out on Google Maps here: https://www.google.co.uk/…/@13.7812271,100.34…/data=!3m1!1e3

Once again I will state that we have been told that ex-Princess Srirasmi (the King’s third ex-wife) and her jailed relatives who were jailed for lese majesty are not at the homes or prisons where they are said to be. We also feared they could be dead. Maybe they are still alive in a secret prison. The Thai Alliance for Human Rights would like to know who all is in the Provisional Prison on or adjacent to the King’s property.